1 永恒主的伸冤 那从以东而来, 从波斯拉而出,衣服赤红的, 那位服装华丽、能力充沛、 大踏步行进大踏步行进:传统作‘屈身’;今仿西玛库拉丁通俗译之。的、是谁呢? “就是我呀,我这凭义气发言, 大有能力施拯救的。” 
                                2 你的服装为甚么有红色, 你的衣服为甚么像踹酒醡的呢? 
                                3 “我独自踹着酒窟; 列族之民列族之民:死海古卷作‘我的人民’。中没有一人跟我在一起; 我气忿忿将他们踹下, 怒烘烘将他们践踏; 他们鲜红的血浆溅在我衣服上, 把我整套的服装都染污了。 
                                4 因为替人伸冤的日子已在我心中, 我赎回我人民的年头已来到。 
                                5 我四下里瞻望,也没有人援助; 我惊骇诧异没有人来支持; 因此我的膀臂就为我自己行拯救; 我的烈怒才支持了我。 
                                6 我气忿忿将列族之民踹踏, 怒烘烘使他们破碎, 使他们鲜红的血浆流下于地。” 
                                7 永恒主的坚爱、我要怀念着, 永恒主可颂可赞的事、我要使人记得, 照永恒主所宏施给我们的一切事, 和丰盛的慈惠给以色列家, 就是他照他的怜悯, 照他坚爱之丰盛 所宏施给他们的。 
                                8 他曾说过:实在的、他们是我的人民, 不行虚假的子民: 于是他就成了他们的拯救者 
                                9 于他们一切的患难中。 并不是大使、不是天使、 乃是他自己的临在、拯救了他们; 是以他的爱和怜惜 才赎回了他们; 是尽往古之日 就怀抱了他们,怀搋了他们。 
                                10 然而他们竟悖逆, 使他的圣灵忧伤; 他就转变为他们的仇敌, 亲自攻打他们。 
                                11 于是他们想起往古之日, 想起主的仆人摩西主的仆人摩西:传统作‘摩西他的人民’;今据其他古卷又参敍利亚译本译之。,说: 那将人民、将看顾他全羣的牧人们 从海里领上来的、在哪里呢? 那将他的圣灵 降在他们中间的、在哪里呢? 
                                12 那使他荣美的膀臂 在摩西的右手边行动、 在他们面前将水分开、 
                                13 使他们走过深洋、 来为他自己立个永远之名的、 在哪里呢? 像马在旷野里, 他们未曾绊跌; 
                                14 永恒主的灵带领了他们带领了他们:传统作‘把他们安顿了’;今仿诸译本译之。; 像牲口下峡谷; 你也这样引导了你的人民, 来为你自己立个荣美的名。 
                                15 求主察看 从天上察看哦! 从你圣而荣美的巍峨殿宇看哦! 你的热心、你大能的作为、在哪里呢? 你肺腑你心肠之热情 在哪里呢? 你不要自己忍住呀你不要自己忍住呀:传统作‘都向我忍住了’。! 
                                16 因为你、乃是我们的父, 虽则亚伯拉罕不认识我们, 以色列不承认我们。 永恒主啊,惟独你是我们的父; 你的名从亘古以来就叫做 赎回我们、的主。 
                                17 永恒主啊,你为甚么使我们走错、 离开了你的道路? 使我们硬着心、不敬畏你呢? 为你仆人的缘故、 为你产业之族派的缘故、 回心转意吧! 
                                18 恶人为甚么大踏步进你的圣地恶人…圣地:传统似可译‘仅仅不久以前他们才占据了你圣民的产业呢’;或可译‘你的圣民不过暂时拥有它而已’。? 而我们的敌人竟践踏你的圣所呢? 
                                19 我们竟成了你未曾统治过的人民, 成了未曾称为你名下的人呢!