1 以撒因遇飢荒往其臘 亞伯拉罕時、歲薦饑、以撒時、其地又饑、故往其臘、至非利士人王亞庇米力。
2 耶和華顯現、謂以撒曰、毋往埃及、必居我所示之地、
3 旅於斯土、我將佑爾、錫嘏於爾、以此列邦賜爾、爰及苗裔、昔與爾父亞伯拉罕誓、我踐其言、
4 必繁衍爾苗裔、如天星之衆多、以此列邦錫之、天下兆民、將藉爾裔而受福。
5 當亞伯拉罕之尙存也、遵我言詞、供我役事、守我禮儀、誡命、律法、故因是而錫嘏。○
6 以撒稱其妻為妹亞庇米力責之 以撒居其臘、
7 居民問及其妻、則曰、我女弟也。蓋有殊色、故懼以妻稱之、恐居民爲利百加故、而害及其身。
8 居處日久、非利士人王亞庇米力自牖窺之、適以撒與利百加嬉戲、
9 召之曰、彼果爾妻、何稱爲妹。曰、竊恐因之見殺。
10 亞庇米力曰、何爲若此、倘有人不知、偕爾妻寢、則陷我於罪。
11 乃諭民曰、犯此人與其妻者、殺無赦。
12 以撒致富 以撒耕稼於彼、迨秋而穫百倍、耶和華錫嘏之。
13 遂以昌大、日增月盛、竟成巨富。
14 牛羊成羣、僕從甚衆、非利士人妒之、
15 當亞伯拉罕時、其僕所鑿之井、後爲非利士人塞之以土。
16 亞庇米力謂以撒曰、爾強大過我、請離我。○
17 掘井三眢 遂遷其臘谷、張幕而居。
18 當亞伯拉罕時所鑿之井、沒後、非利士人塞之。以撒復鑿、依父所稱之名名之。
19 以撒僕掘井於谷中、得活泉。
20 其臘牧者與以撒牧者爭、曰、此屬於我。因其相爭、故以撒稱其井曰埃色。[埃色譯卽相爭]
21 又鑿一井、仍爭不已、故名之曰息拿。[息拿譯卽敵]
22 離彼、復鑿一井、乃不相爭、故名之哩河伯[哩河伯譯卽寛]云、耶和華使我寛舒、繁衍斯土。
23 以撒離彼、往別是巴。
24 是夜耶和華顯現、謂之曰、勿懼、我乃爾父亞伯拉罕之上帝、爲我僕亞伯拉罕故、我必佑爾、錫嘏於爾、繁衍爾苗裔。
25 以撒築壇於彼、龥耶和華名、遂張幕、僕爲鑿井。○
26 亞庇米力與之結盟 亞庇米力與友亞戶撒、曁軍長非各、自其臘來見以撒。
27 以撒曰、昔爾曹憾我遠我、今何來見。
28 曰我儕知耶和華佑爾、竊思爾我間當立誓、互相結盟。
29 昔我未嘗加害於爾、乃厚待爾、送爾安然以歸、如是汝亦莫薄待我。
30 蓋耶和華錫嘏於爾故也。以撒遂肆筵以待、式飲式食。
31 夙興相誓、以撒送之、安然而歸。
32 是日以撒僕以鑿井事來告、曰、我得水矣。
33 遂名之曰是巴、故邑名別是巴至於今日。○
34 以掃娶異族二女為妻 以掃四十歲時、娶赫人別哩之女猶滴、與赫人以倫之女巴實抹爲室、
35 由是以撒與利百加常爲二婦憂心悄悄矣。