1 以色列人聚集禁食自认己过及列祖之愆 七月二十四日、以色列族咸集、禁食、衣麻、蒙尘、
2 与异邦人绝交、卓然自立、自任己过、及列祖愆尤。
3 是日一时四刻、立于其次、诵上帝耶和华律例之书、又一时四刻、任罪崇拜上帝。
4 利未人祷上帝敬述上帝恩备言民恶 利未人耶书亚、巴尼、甲灭、示巴尼、布尼、示哩比、巴尼、基拿尼、登台大声龥呼上帝耶和华。
5 利未人耶书亚、甲灭、巴尼、哈沙尼、示哩比、和地雅、示巴尼、庇大希、曰、尔曹当立、颂赞尔之上帝耶和华、恒久弗已、上帝欤、尔名维显、即使和声颂赞、亦未足为荣。
6 尔耶和华惟一、尔创造天上之明宫、及所悬之天象、尔肇基大地、及地上所有、海中所藏、尔覆育万物、诸天使崇拜尔。
7 上帝耶和华欤、昔尔简亚伯兰、导出迦勒底之耳邑、锡名亚伯拉罕。
8 尔察其心、知彼竭忠、故与之约、以迦南人、赫人、亚摩哩人、比哩洗人、耶布士人、革迦西人之地、锡其苗裔、尔眞实无妄、言出惟行。
9 我之列祖于埃及、备受艰辛、尔鉴之、在红海龥呼、尔闻之、
10 法老及其臣民、妄自夸大、尔亦知之、故行异蹟奇事、罚及其身、是以尔名播扬、逮乎今日、
11 尔使海中判、民行其间、若履陆地、敌人追袭、尔掷之于深渊、如石投水。
12 尔昼导民以云、夜烛民以火、其状如柱。
13 尔降临于西乃山、自天谕民、赐以典章、律例、禁令、礼仪、俱眞实至善。
14 安息日为圣日、尔使众知所持守、又命尔仆摩西、以禁令、礼仪、律例、训迪之、
15 民饥则饼降自天、民渴则水涌于磐、昔尔誓以土地锡民、后复令民入而居之。
16 当时之民、即我列祖、妄自矜诩、强项不驯、不听从尔命、
17 不追念尔所行之异蹟、倔强犹昔、背尔立牧、归于服役之地、乃尔特加赦宥、仁慈矜悯、恒忍施恩、不弃斯民。
18 民铸金为犊、自谓导民出埃及之上帝即此、于是干尔震怒、
19 然尔矜悯靡涯、不弃斯民于野、昼仍导以云、夜仍烛以火、其状如柱、不论何往、时无间绝。
20 以尔圣神训迪、锡吗嗱以充其饥、出清泉以止其渴。
21 歴四十年、尔养民于野、无所匮乏、厥衣不敝、厥足不胝。
22 尔以邦国四境、分赐于民、遂据西宏之地、乃希实本王之国、巴山王噩之邦、
23 -
24 斯民之苗裔、尔使之繁衍、如天星众多、昔尔以土地许锡列祖、后导其子孙入焉、据而有之、迦南人居斯土、尔使民败之、虏其君臣、惟所欲为。
25 取巩固之城、膏腴之壤、宅第中充以嘉物、井泉、葡萄园橄榄囿、结实之树、不可胜数、食之果腹、体胖、中心喜悦、赖尔鸿恩、
26 乃民弗顺、违逆乎尔、背尔律例、尔之先知训迪之、使归于尔、反为所杀、干尔震怒。
27 故尔使之困于敌国、遭难之时、彼呼龥尔、尔自天俯听、矜悯靡涯、累赐扶危之士、不为敌所害。
28 既释之后、彼复行恶于尔前、尔假手于敌、使敌人统辖之、民仍龥尔、尔自天垂听、体恤倍至、屡加援手。
29 加以训诲、使服尔律例、彼妄自夸大、不从尔命、尔之法度、遵之者则得生、彼故犯之、强项难驯、背命不听。
30 尔之恒忍、歴年已久、以尔之神、感诸先知、训迪斯民、彼不听从、故尔使异邦人败之。
31 惟尔上帝、仁慈矜悯、施恩无涯、故不遐弃斯民、灭之务尽。
32 我之上帝、至尊至能、允宜寅畏、许人以恩、必践其言、凡我列王、诸伯、祭司、先知、长老、庶民、自亚述王迄于今日、所遭患难、尔毋以为未足。
33 尔虽降灾、必无不义、尔所行惟善、我所行惟恶、
34 我之列王、诸伯、祭司、长老、不守尔所谕之律例、禁令法度、
35 尔施厚恩、赐其得国、恢廓腴壤、彼犹不悛厥恶、不奉事尔。
36 尔以斯土、赐我列祖、得其物产、食其肥甘、我今日嗣之、当为尔仆。
37 尔罚我罪、使我国之丰亨见夺于异邦列王、彼辖我及我牲畜、任意以为、使我艰苦备尝。