1 主设定每年的正月 主在伊及国晓谕摩西、亚伦说:
2 这月定为你们的正月,为一年的头一月。
3 开始设定逾越节羔羊的礼仪规则 你们告诉以色列的会众说:这月初十日,各家长须为各家预备一只羔羊。
4 若是一家的人口少,用不了一只羔羊,就和贴近的邻舍,按着人数,又照着各人的食量,同预备一只羔羊。
5 羔羊须无残疾的,也须公的,并须一年之内的,或从绵羊里取,或从山羊里取。
6 必须留到本月十四,在将晚的时,以色列的会众都宰羔羊。
7 将血涂在吃羔羊的屋子左右门框上和门楣上。
8 这夜应当吃羔羊的肉,用火烤了,与无酵饼和苦菜同吃。
9 不可吃半生的,也不可吃水煮的,必带着头、腿、五脏,用火烤了吃。
10 吩咐大家吃羔羊要快速吃 不可剩下一点留到明日,若有留到明日的,当用火焚烧。
11 你们吃羔羊的时候,应当腰间系带,脚上穿鞋,手中拿杖,速速地吃,这就是主所命定的逾越节的羔羊。
12 当这夜,我必巡行伊及地,将伊及国所有的长子和牲畜所头生的都击杀,也毁坏伊及人所拜的群神。我乃是主。
13 这血涂在你们所住的房门上为你们作记号。我一见这血,就越过你们去。我在伊及地行击杀的时候,灾殃不到你们身上灭你们。
14 你们当记念这日子,定为节期,在主面前谨守,世世代代守这节,永为定例。
15 逾越节当吃无酵饼 七日之内,你们当吃无酵饼。头一日,你们就当在你们各家中除去有酵之物,从头一日到第七日,凡吃有酵之物的,必在以色列人中灭绝。
16 头一日,你们当有圣会,第七日,也当有圣会。这两个日子,除预备各人所吃的以外,不许做别的工。
17 你们当守无酵节,我领你们众人出伊及国正是这日,所以你们当世世代代守这日永为定例。
18 从正月十四日晚上起,到二十一日晚上止,你们应当吃无酵饼。
19 七日之内,在你们各家中不可有酵。无论是外邦客旅,是本地人,凡吃有酵之物的,必在以色列人的会中灭绝。
20 有酵的物,都不可吃。无论居住何处,都应当吃无酵饼。
21 吩咐以色列百姓以羔羊血涂抹门框为记号 于是摩西召了以色列的众长老来,对他们说:你们家家都须取一只羔羊,宰杀作逾越节的羔羊。
22 应当拿一捆牛膝草,蘸盆里的血,涂在门楣上和左右的门框上,不可出房门,直到天明的时候。
23 主巡行击杀伊及人的时候,看见血在门楣上和左右的门框上,必越过那门,不容那杀灭的进你们房里击杀你们。
24 你们和你们子孙都当守此永为定例。
25 你们到了主按着他所应许赐你们的那地,就当守这礼。
26 你们的子孙若问你们说:行这礼是什么意思?
27 你们就说:这是逾越节祭祀主的礼,因为主击杀伊及人的时候,越过以色列人的房屋,救了我们各家,于是百姓都俯首叩拜。
28 以色列人就遵着主所吩咐摩西、亚伦的命去行。
29 伊及国的长子,头生的牲畜都被击杀,法老认输 到了夜半,主就击杀伊及国所有长子,从坐王位的法老的长子直到囚在监里被掳的人的长子,以及六畜所头生的。
30 法老和他的群臣并伊及众民夜间都起来了,伊及地方就大有号哭的声音,因为无一家不有死人的。
31 当夜法老召了摩西、亚伦来,说:你们和以色列人都起身离开我的民,依着你们的话去礼拜耶和华吧。
32 也可以依着你们的话,连牛群,羊群带去,并求你们为我祝福。
33 以色列人被催促出伊及 伊及众人催促以色列民快快地出伊及地,因为伊及人说:我们都要死亡。
34 以色列民拿着没有发酵的生面和抟面的盆“抟面的盆”有作“烘饼的盆”。,用衣服包裹,扛在肩上走了。
35 又遵着摩西的话,向伊及人索要金银的物件和衣服。
36 主使民在伊及人面前沾恩,伊及人都给了他们所索要的,这样,以色列人就得了伊及人的财物了。
37 以色列人从兰塞起行往疏割去 以色列人从兰塞起行往疏割去,除了妇人,孩子之外,步行的壮年人大约有六十万。
38 又有许多闲杂人“闲杂人”或作“外族人”。跟从他们上来,又带着极多的牛群羊群。
39 以色列人因被驱逐出伊及,不能耽延,又不能预备道上用的食物,就将从伊及带出来的还没有发酵的生面烘成饼。
40 以色列人在伊及寄居共四百三十年。
41 过了这四百三十年,当这一日,主的众军就从伊及出来。
42 这夜,主领他们出了伊及地,因此当在主面前守这夜,凡以色列人,世世代代当在主面前守这夜。
43 天主申明逾越节羔羊的律例 主晓谕摩西、亚伦说:逾越节羔羊的例是这样,凡外邦人都不可吃。
44 凡用钱买的奴,须先为他行割礼,然后方可吃羔。
45 外邦的客人和雇工人,也不可吃。
46 应当在一个屋子里吃,不可将肉带到外头去,也不可折断羔羊的一根骨。
47 以色列人的会众都当遵行逾越节羔羊的礼。
48 若有外邦人寄居在你们中间,要在主面前行逾越节羔羊的礼,须先使他所有的男子受割礼,然后方可来行,他也就像本地人一样。凡未曾受割礼的都不可吃。
49 本地人和住在你们中间的外邦人同是一例。
50 以色列人就遵着主所吩咐摩西、亚伦的话行了。
51 当日,主将以色列众民,按着他们的队伍,领出伊及地。